perché scrivere, quando è possibile mantenere un tocco di mistere






traduction
pourquoi se décrire quand on peut gardé une touche de mistére

# Posté le dimanche 14 décembre 2008 14:36

Modifié le samedi 10 octobre 2009 15:52

.Nella vita ci sono sempre dubbi
la mia c'è una cosa che ho è che si sono uomo della mia vita la mia anima gemella
la ringrazio per essere di nuovo nella mia vita il mio amore
10/03/2008 la data incisa nella mia memoria
Ti amo





traduction
Dans la vie il y'a toujours des doutes
mes il y'a une chose que je suis sur c'est que tu es lhomme de ma vie mon ame soeur
merci d'étre rentré dans ma vie mon amour
le 10.03.2008 une date gravé dans ma mémoire
je t'aime

# Posté le dimanche 02 novembre 2008 17:02

Modifié le samedi 04 juillet 2009 14:53

sayer on né revenu de notre escapade amoureuse en vendée :D




cété super



comme promis les photos

# Posté le dimanche 28 juin 2009 17:43

Modifié le dimanche 26 juillet 2009 08:10

.Questi i sentimenti che ho per lui sono così forti che non posso spiegare. Si è così perfetto. Ho bisogno di un messaggio, una parola, uno sguardo, perché mi dà un sorriso.
Ho finalmente trovato la persona che guarda come me





traduction
Ces sentiments que j'ai pour lui sont tellement forts, que je ne peut les expliquer.
Il est si parfait. Il me suffit d'un message, d'une parole, d'un regard, pour qu'il me donne le sourire.
J'ai enfin trouvé la personne qui me ressemble

# Posté le jeudi 28 mai 2009 08:17

Modifié le jeudi 04 juin 2009 08:33

photos coup de coeur

le magnifique sourire de mon amour

# Posté le dimanche 11 janvier 2009 11:12

Modifié le dimanche 26 juillet 2009 08:21